07 декабря 2016 г.
Опять пятница
Видеоролик Youtube: 
http://www.youtube.com/watch?v=F7LmVrdM9YU&feature=related

Давно не было ничего пятнично-музыкального. yyy

Ну вот к примеру, очень своеобразное восточное исполнение
ЯЛЛА - Ой Мороз, Мороз (1972)
Не знаю как у кого, а мне сразу слышен восток, очень по-восточному исполняют.

И ещё...
Почему Ялла, а не Отиева? А патамушта...
Отиева это несомненно великолепное исполнение, однако "Восток дело тонкое!"
ul


Сб, 2010-06-26 13:20 Собеседник

Над песней или исполнителями?

Патамушта, на мой взгляд - это стёб.

http://www.youtube.com/watch?v=HibZgJOoJN0

http://www.youtube.com/watch?v=xSf131a0e10&feature=related

Сб, 2010-06-26 13:39 Vorozeja

Это у меня стёб? ul
Да в выставленных мною клипах, милое исполнение немного в национальном духе!
А вот клипики в Вашем комменте, милейший, это вообще...
Ну ладно "Ой, мороз, мороз...", там чисто в русском духе, можно сказать вся "русская душа" наружу, а вот китайская "Катюша"!!! ul
Это же надо было пестнь про любофь и девичью преданность превратить в военный марш, а видеоряд, так вообще не про любофь. Это просто наглая демонстрация военной мощи Китая. Хотя эта "вся в белом" очень даже милА, сразу становиться понятно, что пестнь была про девушку нежную и абаятельную.
ul

Сб, 2010-06-26 13:56 Собеседник

Катюша - имя девушки и
«Катюша» Ракетная установка БМ-13. Гвардейский реактивный миномет.(С)

Активное включение личности в политический процесс требует опре-
деленных предпосылок. Их можно разделить на три группы: материальные,
социально-культурные и политико-правовые. Опыт показывает, что для
участия человека в нормальной политической деятельности необходимо
первичное удовлетворение его потребностей в основных продуктах пита-
ния, товарах и услугах, жилищно-бытовых условиях, достижения опреде-
ленного уровня общеобразовательной и профессиональной подготовки, об-
щей и политической культуры.

В зарубежных политологических исследованиях взаимосвязь благосос-
тояния общества и его политической системы рассматривается по крайней
мере в трех аспектах.

Во-первых, вполне обоснован тезис что, чем богаче общество, тем
оно более открыто демократическим формам функционирования. В экономи-
чески развитом обществе основные по численности и по влиянию социаль-
ные группы не принадлежащие ни к крайне бедным, ни к сказочно богатым;
резкая, по существу двухполосная, имущественная поляризация исчезает,
образуется сильный "средний класс", который по своему положению в об-
ществе и объективным интересам составляет опору демократического режи-
ма.

Во-вторых, уровень благосостояния оказывает заметное влияние на
политические убеждения и ориентации человека. С.М.Липсет пришел к вы-
воду, что материально более обеспеченные люди являются более либераль-
ными, а более бедные являются и более интолерантными (нетерпимыми).

В-третьих, достаточно высокое национальное благосостояние служит
необходимой базой формирования компетентной гражданской службы, корпу-
са профессионально подготовленных управленческих кадров. В условиях
бедности трудно добиться в массовом масштабе высокого уровня общеобра-
зовательной и профессиональной подготовки, необходимого для эффектив-
ного управления на демократической основе.(С)

Сб, 2010-06-26 14:15 Vorozeja

Хм...
Вы хотите сказать, что сытый слышит пестнь про девушку, а голодный про миномёт?
А может это всё же гендерное восприятие? Девушки слышать пестнь про любофь и верность, а мальчики про пистолетики-миномётики?
Ась?

Сб, 2010-06-26 15:30 Собеседник

«Fischia il vento» («Свистит ветер») -это гимн итальянских партизан, сражавшихся с фашизмом.

http://www.youtube.com/watch?v=rqrInp08Z40

Про гендерный - это к Штурману.

Сб, 2010-06-26 16:12 Vorozeja

Прав был Пчъ, Вы, Собеседник, "стёбный мыслитель-антифашист".)
Ну во-первых соглашусь, что "Катюша" лирико-патриотическое произведение. Что есть много вариантов текста и на немецком и на итальянском, и на китайском, и на японском и цтра, но всё же Я в этой пестне не усматриваю политической подоплёки.
Во-вторых, пусть я рассуждаю апалитично "в то время, когда наш район ещё не полностью рассчитался с государством по шерсти и мясу...", но...
вот чесслово, если бы Вы не предупредили перед клипом, что это гимн итальянских партизан, то... с моим слабым знанием итальянского, после прослушивания песни и просмотра видеоряда, у меня могло бы сложится впечатление, что дедушка поёт о девушке по имени Вендетта, ну а дальше в соответствии с ассоциациями и русским аналогом песни. Абсолютно не соотнеслось это у меня с борьбой за свободу, даже не смотря на эмоциональность исполнения. Так что, каждый всё же видит по-разному.
Всё же это гендерное восприятие, но по этому вопросу Вы отослали меня к Штурману, буду ждать его пояснений. Ну и как там в письмах:
Штурман - "жду ответа, как соловей лета!"

Сб, 2010-06-26 19:01 Буги

Эта не совсем неверно, Собеседник - "Катюша" была очень популярна среди них, но не являлась "гимном итальянских партизан, сражавшихся с фашизмом". Гимн итальянских антифашистов (да, и не только итальянских) - это скорее песня "Bella Ciao":

http://www.youtube.com/watch?v=hRR2OOvn3Ew
http://www.youtube.com/watch?v=55yCQOioTyY
http://www.youtube.com/watch?v=Z-c9iVyUN7I

или же Bandiera Rossa... однако последняя не прижилась, поскольку красное знамя, как оказалось впоследствии, можно вполне по степени тоталитаризма, олицетворяемого им, приравнять к знамени со свастикой...

K

Сб, 2010-06-26 20:59 Vorozeja

За что я абажаю наших Патамушт? Да патамушта начинаешь тему про одно, а в результате получаешь абсолютно непредсказуемое течение дискуссии.)))
Буги ты тоже не совсем прав, ибо в разных источниках разная информация, в том числе и такая
"Такого, конечно же, нигде в мире больше нет, хотя знают и поют песню по всему свету:
и на немецком (Leuchtend prangten ringsum Apfelblüten, still vom Fluss zog Nebel noch ins Land), и на английском (Blossoms graces the apple trees and pear trees. Mist upon the river floated by), и на китайском. В Финляндии – «Karjalan Katjuusa» (карельская Катюша), в Израиле – «Катюшка», а в Италии сразу два варианта – «Катарина» и «Fischia il vento» («Свистит ветер»). Последний, кстати – это гимн итальянских партизан, сражавшихся с фашизмом."

Ну что же остаёться только поаплодировать авторам.)

Что касается "Белла чао", то тематика песни может быть прочтена тоже не однозначно, вот например текст Гарика

В горах расцветают опять эдельвейсы,
в долине послышался крик коростели.
Мы скоро увидимся, будем мы вместе,
дорога к тебе мою песню несет.
Мы скоро увидимся, будем мы вместе,
дорога к тебе мою песню несет.

Припев:
О Белла Чао! О Белла Чао!
О Белла Чао, Белла Чао, Белла Чао!
О Белла Чао! О Белла Чао!
О Белла Чао, Белла Чао, Белла Чао, Чао, Чао!

Где братья уснули навек под землею,
уже появляются первые всходы,
учуявшие небо и запах свободы,
там солнце к тебе мою песню несет.
Учуявшие небо и запах свободы,
где солнце к тебе мою песню несет.

В провинциях малых, в домах под соломой,
где мельницы машут своими крылами.
А женщины вслед долго машут руками,
их нежность к тебе мою песню несет.
А женщины вслед долго машут руками,
их нежность к тебе мою песню несет.

Пропахнув пожаром, раскатные розы
уже полыхают вдали, полыхают.
Но свет их не страшен, он путь освещает,
который к тебе мою песню несет.
Мне свет их не страшен, он путь озаряет,
который к тебе мою песню несет.

Так спите же, братья, под черной землею.
В горах зацветайте опять, эдельвейсы.
И грозы, горите. Ножи, режьте хлебы.
И женщины, плачьте, и всходы, всходите,
Где нежность и солнце, где путь и надежда,
к одной лишь тебе мою песню несет.

И что ты будешь утверждать, что это не про любофь? Согласись что это лирико-патриотическое, как и "Катюша".))
А вот перевод с подстрочника

Однажды утром я вдруг проснулся
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Однажды утром я вдруг проснулся –
И увидал в стране врага!

О, партизаны, меня возьмите
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
О, партизаны, меня возьмите,
Я чую, смерть моя близка!

Коль суждено мне в бою погибнуть
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Коль суждено мне в бою погибнуть –
Похороните вы меня.

Похороните в горах высОко
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Похороните в горах высОко
Под сенью красного цветка!

Пройдет прохожий, цветок увидит
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Пройдет прохожий, цветок увидит
"Какая – скажет - красота!"

Цветок же этот – кровь партизана
О, белла чао, белла чао, белла чао, чао, чао!
Цветок же этот – кровь партизана
Что за свободу храбро пал!(с)

Тут, конешно, уже не скажешь "про любофь".

Если погуглить, то тут тоже не всё так чисто, например можно прочесть и такую версию, очень интересно, ну на мой взгляд...
"Вдруг, сам не замечая, начинаю подпевать "Una mattina mi son svegliato / o bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao...". Короче, это была музыка партизанской песни "Bella ciao". Останавливаюсь, читаю название и исполнителя. Написано: "Koilen (3'.30) - Mishka Ziganoff, 1919".

И тогда началось мое путешествие в мир идиш и музыки клезмер. Я хотел узнать, как еврейская народная мелодия, рожденная в Восточной Европе, а затем эмигрировавшая в Соединенные Штаты в начале двадцатого века, стала основой гимна итальянских партизан."

Bот тут несколько переводов "Белла чао".

В любом случае, у меня с итальянскими партизанами всегда ассоциировались две песни - это "Белла чао" и "Банд"ера росса". О существовании "Свистит ветер" я узнала только сегодня.))) Спасибо Собеседнику.))

Я понимаю итальянский только по аналогии с французским, эти языки очень похожи и, в тоже время, очень разные, но даже с таким "переводом", только по "почти поняла", по интонации исполнителей и музыке понимаешь, что люди с таким темпераментом в борьбе пойдут до конца. Мне эти песни ооочень нравятся, а "Банд"еру" я даже иногда напеваю, особенно когда в "боевом" настроении.))
Хотя да, "Банд"ера" это больше гимн итальянских коммунистов, достаточно глянуть на дату создания 1908 год.

P.S.
Всё равно все эти песни про любовь и баста! Не было бы чувства любви - к Родине, женщине и жизни, фиг бы кто сочинил бы такие песни и тем более сподвигся на борьбу за что-нибудь. Без любви всё и всем было бы безразлично.

P.S. 2
"Banda Bassotti - Bella Ciao" неплохая роковая обработка согласен?

Сб, 2010-06-26 21:04 Vorozeja

Буги, тебе должно понравиться, чистая психодилика.)
Марфа и Таджики: Ой, мороз-мороз

А мне этот вариант понравился... барабанчики, тарелочки... класс!!!

Radio Чача "Ой мороз, мороз"

Сб, 2010-06-26 23:20 Собеседник

"Fischia il vento" - "Свистит ветер"

На мелодию советской "Катюши" в 1943 году написал текст итальянский партизан Фелицио Касчионе. Эта песня, наряду с "Белла чао", стала одной из самых популярных песен Сопротивления.
----------------------------------------------
Свистит ветер, ревет буря, Башмаки наши в дырках, но мы должны идти, Чтобы завоевать красную весну, Где встает солнце будущего.

Повстанец живет в каждой стране. Каждая женщина рожает его, Звезды указывают ему ночью путь, Сильны его сердце и рука для борьбы.

Если настигнет нас жестокая смерть, Суровой будет партизанская месть. Уж точно страшной будет Судьба фашистских предателей.

Утихнет ветер, уймется буря. Гордый партизан вернется домой. Развевается Красный флаг, Победа. Наконец мы свободны.

http://www.youtube.com/watch?v=hz2Fylnp98A

http://www.youtube.com/watch?v=j5-RZjRpPwA

Ворожея -эт точно не пра любовь.